Originally posted by Catholicgoober
View Post
How wonderful that you are interested in the ancient vernacular of the Greek. Please, do not be alarmed but you should pay more attention to your translations. The proper noun Ἰωάννης takes the dative form Ἰωάννῃ, which would translate as 'to John', the indirect object.
However, the form you quoted, Ἰωάννου, is actually the genitive, John's or 'of John'. You may want to revise your translation attempt accordingly.
1 Peter 2:15
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
Of course, that is irrelevant and you need to replace nitpicking with proper Worship. We can help you.
Yours in Christ,
Elmer


Leave a comment: