Originally posted by Gabriel Reproba
View Post
Originally posted by Tingly Bill
The word of God was not written in 'American' (or English as the language is called, but since you do not wish to be associated with Europe it is fine to change that historical fact).
The word of God was in Hebrew. Man translated it and had to put his own interpretation on every single word he translated. This is manipulation - deliberate or not - it is still manipulation words in different languages often have subtly different meanings and have no direct translation.
Therefore nothing from the KJV1611 version can be taken as direct from God without knowledge of the translation - or more completely - without using the original version in the first place.
On a seperate point, going back to the concept of Rape as a punishment. I believe the words were as listed in Numbers 31:18
18But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
Who said anything about raping them? For that matter, since we are talking in 'American' here. Lying with someone can have a different meaning than sleeping with them. Oh hang on, that can have 2 meanings too, how about having relations - in fact thats not particularly explict. Well you get the idea. Keeping them for themselves (especially as the bible talks about slavery and purchase price of children elsewhere) may simply mean as domestic slaves: Leviticus 25:44-46
However, you may purchase male or female slaves from among the foreigners who live among you. You may also purchase the children of such resident foreigners, including those who have been born in your land. You may treat them as your property, passing them on to your children as a permanent inheritance. You may treat your slaves like this, but the people of Israel, your relatives, must never be treated this way.
Is it not possible that some of your literal interpretations are actually mis-interpretations.
As any poet knows, there is often more than one way of understanding a set of written words, even literally. I would suggest that there is a possibility for some mis-interpretation within the Americanized versions of the bible, and much more scope for mis-translation of the original.




Leave a comment: