Re: Praise ye the LORD!!!
So given that God placed fossils in the ground to confound scientists, trying to understand a dead language is impossible - is this what you're trying to say?
I've read Reina and Reina-Valera versions. I fail to see substantial differences in meaning between them and KJV (except for being written id different languages, obviously).
And you seriously think that Hebrew from AD 1500 was the same as Hebrew from 1500 BC (which is when the oldest parts of the OT were written down, give or take a couple of centuries).
By the same logic, medieval Latin is the same as Julius Caesar's Latin.
I'll save you the trouble of comparing: it isn't.
A free advice: when you plagiarize, editing details like that makes it look sooo much more like paraphrasing.
You're welcome.
Because you're having temper tantrums like a girl who will need to go to her menstra hut pretty soon.
Please find me where in the Bible God approves this method...
....because this ain't it.
I appreciate, though, your efforts to quote the Bible in the King James Version - even though you call it "JUB" for some odd reason.
Originally posted by ikillwitches
View Post
A number of years ago, I was given a copy of an old Spanish Bible translated in the heat and fervor of the Reformation (which was brutally put down in Spain by the Inquisition) during a time when it was common practice to burn Bibles along with their owners. I immediately began to notice a depth and clarity to this translation that brought forth a clear witness of the Spirit of God as to the meanings of many seemingly unfathomable passages (mainly in the Psalms, Proverbs and Prophets) that had intrigued me for years. I began to investigate the unique circumstances of this Spanish translation by Casiodoro de Reina published in 1569.
Casiodoro de Reina was born in 1520. He learned Hebrew in Spain as a young man, apparently from Jews who still spoke Hebrew as a “living” language. The Jews had been officially expulsed from Spain in 1492, but it is estimated that only one-fourth of them left at that time (some of those who remained did their best to blend in with the Christians). Eventually, the Spanish Inquisition made it impossible for any Jewish people to survive in Spain speaking their own language. Almost every Hebrew scholar since Casiodoro de Reina has had to learn Hebrew as a “dead” language, which was no longer spoken, until the modern day ongoing resurrection of the Hebrew language in Israel.
By the same logic, medieval Latin is the same as Julius Caesar's Latin.
I'll save you the trouble of comparing: it isn't.
When we edited a recent edition of the Spanish Bible (Las Sagradas Escrituras, Version Antigua, published March of 1998)
You're welcome.
Originally posted by ikillwitches
View Post
Seems like you need a bucket of hydrochloric acid thrown in your face to teach you a lesson.
"For Adam was formed first, then Eve." (1 Timothy 2:13 JUB )
"For the man is not of the woman, but the woman of the man." (1 Corinthians 11:8 JUB )
"For the man is not of the woman, but the woman of the man." (1 Corinthians 11:8 JUB )
I appreciate, though, your efforts to quote the Bible in the King James Version - even though you call it "JUB" for some odd reason.






Comment